en:magazines:traino:no_10:dialect

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
en:magazines:traino:no_10:dialect [2025/02/11 10:00] no_name12en:magazines:traino:no_10:dialect [2025/04/20 19:33] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 184: Line 184:
 And the ideal communication in the perfect standard, is but the paranoid ranting of the Dictator and the monotonous sound of the cries of a unanimously cacophonous herd, drowning out the cries of pain of all those who do not fit the standards of precursory mediocrity.</WRAP> And the ideal communication in the perfect standard, is but the paranoid ranting of the Dictator and the monotonous sound of the cries of a unanimously cacophonous herd, drowning out the cries of pain of all those who do not fit the standards of precursory mediocrity.</WRAP>
  
- +<WRAP center round box 90%> //**The bureaucratic discourse of authority and Cypriot resistance (on the standardization of Cypriot names in the Koine Modern Greek)**// 
- +
-<WRAP center round box 90%> **Uses of the Cypriot Dialect and Prospects (Excerpts)** +
- +
-//**Kostas Leontiou**//+
  
 ---- ----
  
 +**Menelaos Christodoulou:**
  
 +"There has been the appropriate enlightenment, but the agencies are slow to implement it because the importance of standardisation has not been understood. I, who was the secretary of the Cyprus Standardisation Committee, faced a terrible war. The Ministry of Transport, Communications and Works notified community leaders and mayors that during the standardisation of the state presented to the UN, the name of their village would be written on the sign in this way. **Not a single one accepted...**
  
 +**Q..:** Has the standardisation of names already started to be gradually applied to signs?
  
 +**M.C.:** It started but there was a war and the work was constantly stopped. Now it is being implemented, except in cases where the authorities of the different villages object. The standardization of the municipality outside Nicosia is Lakkia, not Latsia, because it is the common historical name, from the word lakkos. Latsia is a Turkish pronunciation, recent. It is like Tzirka. If Tzirka didn't become Kythrea before, should I stop it today? Even the traditional names of Cyprus are **being Cyprified** today and you can hear "Glytziotissa" on the radio and write "Trimithkiotissa" in textbooks.</WRAP>
  
 +<WRAP center round box 90%> //**How to deny 20 centuries of history (from Athens without being Helleno-striken)**// 
  
 +----
  
 +He sent me a letter a few days later. "My poor child, Éponine and Azelma together," wrote the sage. "You have asked me repeatedly when a word is Greek. I addressed you in the face and answered: when the Greek people use it, stupid. Forgive me. I didn't understand your agony. I know you live and write in a country where scumbag philologists hit with rods. I know you're terrified that a Bordello, a dilettantism might escape you, and you'll be taken over by these literary shitheads who want to eliminate all Turkish, Frankish, English words and terms from our vocabulary. To deny all these "foreign" words and roots, which abound in modern Greek, is equivalent - in the name of stupid nationalism - to denying twenty centuries of the history of the Greek people. These are the demands of people who have not whispered anything about history. Who have not understood this uninterrupted and rigorous fucking that is the history of the Mediterranean area for thousands of years, with all the peoples who have lent and borrowed, given and taken, slaughtered and butchered, raped and were raped, but who have also hosted each other, danced, feasted and eaten together. Without the thousands of "foreign" words that exist in the modern Greek language, we would not be able to speak. So, let the philologists hellenize 'make-up' and call it 'psimithiosi', let them impoverish the language even more and mind your own business. And if an coat-wearers ever goes to Heaven, let him ask the Almighty to abolish that Persian word. If you finally ask me why they do all this, I'll answer you: Because they deeply and rightly doubt their Greek identity. That is why they are afraid to ask for a Turkish coffee in the coffee shops. But here I will leave you. Speaking of Losers, I feel a sour taste emerging. Au revoir, ma petite."
  
- +**Malvina Karaoli** </WRAP>
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
  
  
en/magazines/traino/no_10/dialect.1739268018.txt.gz · Last modified: 2025/04/20 19:47 (external edit)